Pedro Páramo – Carlos Velo, 1967

Pedro Páramo

México, 1967

Director: Carlos Velo

Género: Drama

Guión: Manuel Barbachano Ponce, Carlos Fuentes, Carlos Velo (basados en novela de Juan Rulfo)

Intérpretes: John Gavin (Juan Rulfo), Ignacio López Tarso (Fulgor Sedano), Pilar Pellicer (Susana San Juan), Jorge Rivero (Miguel Páramo)

Música: Joaquín Gutiérrez Heras

Argumento

Antes de expirar, la moribunda madre de Juan Preciado le revela la identidad de su padre, a quien nunca conoció. Éste, que les había abandonado y que pese a su dinero nunca les mantuvo como se correspondía, se llama Pedro Páramo y vive en Comala.

Juan comienza su búsqueda, y al llegar a dichos parajes se los encuentra desolados, sin rastro de la localidad llena de vida que su madre le describió. Ve a un pastor que le indica la dirección del pueblo, recomendándole la pensión de doña Eduviges. Cuando Juan llega allí, la anciana asegura que “le estaba esperando”, sabía que vendría, porque se lo dijo Doloritas (la madre de Juan)…

Eduviges comienza a contarle al joven la historia del terrateniente Pedro Páramo: Al heredar su hacienda “La Media Luna”, Pedro estaba casi en la ruina y no tenía con qué pagar a sus trabajadores. Pero como era un hombre sin escrúpulos decidió hacerse con las propiedades de otros hacendados, propietarios de las tierras adyacentes, como Toribio Aldrete o Bartolomé San Juan. Empleando a su fiel lacayo Fulgor Sedano, fue consiguiendo poco a poco sus propósitos. También arregló a través de él su casamiento con Doloritas, pero sólo por motivos económicos, ya que ella contaba con una buena herencia. En realidad Pedro de quien estaba enamorado era de Susana, la hija de su rival Bartolomé San Juan.

Por la noche, en la pensión de doña Eduviges, Juan comienza a escuchar unos espectrales lamentos. No encuentra a la vieja posadera y decide marcharse, en busca de otros vecinos que habiten aún en el poblado. Llega así hasta la casa de Anita, la sobrina del cura. Cuando Juan comenta que estuvo donde doña Eduviges, Anita le explica que ésta hace tiempo que se ahorcó, lleva muerta ya muchos años… Como Anita también conoció a Pedro Páramo, prosigue contándole su historia a Juan allí donde Eduviges se había quedado…

Así van desvelándose cada vez más detalles sobre el pasado de aquellas tierras, como los intereses incestuosos de Bartolomé por su hija Susana, y las maquinaciones de Pedro y Fulgor para despojar de sus tierras a los propietarios vecinos – Todo ello en la época en la que estaba por estallar la Revolución Mexicana…

Comentario

Versión fílmica de la novela homónima de Juan Rulfo, muy famosa en México y alabada por importantes autores hispanos como Gabriel García Márquez y Jorge Luis Borges.

En la película se van intercalando la historia del hijo Juan, a la búsqueda de su padre; y a modo de flashback la vida de Pedro Páramo, que va siendo narrada por personajes como Eduviges y Anita – a las que Juan encuentra en el pueblo fantasma. Y nunca mejor dicho lo de “pueblo fantasma”, pues todos los que el joven ve allí resultan estar muertos hace mucho tiempo (también el pastor del principio), tal y como Juan va descubriendo.

Más adelante el joven llegará a casa de Damiana, criada que trabajaba en la hacienda de Pedro, quien le cuenta que Anita, con quien ha estado hablando hace pocos instantes, recibió “un balazo en la sien” durante la Revolución Mexicana décadas antes. Damiana continuará contándole la historia de su padre allí donde Anita se había quedado…

El esbirro-sicario de Pedro Páramo, Fulgor Sedano, está interpretado por el gran Ignacio López Tarso – protagonista de obras maestras del cine mexicano como “Macario” (Roberto Gavaldón, 1960) “El Profeta Mimí” (José Estrada, 1973) o “Rapiña” (Carlos Enrique Taboada, 1975) – Todas éstas, en mi opinión, películas mucho más interesantes.

A Susana la encarna Pilar Pellicer, hermana de Pina Pellicer – quien aparece en “Macario” junto a López Tarso en el rol de su esposa.

Erróneamente, imdb califica éste film entre otros géneros como “de terror”. Aunque quienes va encontrándose Juan en el abandonado pueblo ya están muertos, y puede apreciarse aquí un elemento ligeramente onírico, paranormal y de ultratumba, considerar la película “de terror” es como mínimo exagerado. Los espectros (que sólo descubrimos después que eran tales) simplemente cumplen el cometido de narradores, de testimonios de los tiempos pretéritos en los que el temible cacique Pedro Páramo dominaba aquellas tierras.

La temática de conflictos entre hacendados en el contexto pre-revolucionario recuerda a otras películas mexicanas como “La Rosa Blanca” (Roberto Gavaldón, 1961) y “Los Indolentes” (José Estrada, 1977).

En la escena de la boda de Pedro se escucha una melodía que me resultó familiar: Y es que ya la conocía de “Santa Sangre” (Alejandro Jodorowsky, 1989). Entre los actores del reparto se encuentra por cierto Alfonso Arau (en un papel secundario), quien aparecería al principio de la jodorowskyana “El Topo” (1970) como uno de los bandidos mexicanos.

Pese a la profesionalidad de los actores y el derroche de medios, la adaptación cinematográfica de “Pedro Páramo” en su conjunto no convence. El supuesto ambiente fantasmal y de misterio que debería estar plasmado en la película no está bien logrado, y el frío y pobre resultado final decepcionó incluso a López Tarso y al director.

Sin embargo, el film contiene una frase muy memorable, pronunciada por Susana, que merece ser destacada: “Hay alguien que nos está soñando, y cuando despierte tú, yo, Pedro Páramo, la Media Luna, nos desvaneceremos como una pesadilla y todos estaremos muertos antes de nacer…” – Tiempo cíclico, historia de la caverna platonista y reminiscencias de Calderón de la Barca.

El director Carlos Velo era originalmente español, gallego para más señas. Había sido colaborador de Luis Buñuel en su célebre “Un perro andaluz” (1929) y se exilió a México en 1939.

FHP, mayo de 2016

Anuncios

3 respuestas a “Pedro Páramo – Carlos Velo, 1967

  1. Algo que muchos consideraron un sacrilegio, fue que el papel principal se lo dieran a un actor norteamericano, el ilustre embajador de E.U. en México Jhon Gavin ( posterior a la cinta), el cual, al no hablar bien el español, fue doblado. Excelente Blog.

    Le gusta a 1 persona

Responder a alucinecinefago Cancelar respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s